Frauenlyrik
aus China
从今天起 |
Von heute an |
走出往事的阴影。一朵云 | Ich trete aus den Schatten der Vergangenheit heraus. Eine Wolke |
正慢慢填补天空的缺口。 | Schließt eben eine Lücke im Himmel |
体内,那些被恶意插入的刀锋,还在 | In meinem Körper schmerzen die aus Bosheit hineingestoßenen Messerklingen |
隐隐作痛。这算不了什么 | Immer noch dumpf |
只不过是生命中的某种灰,比风轻。 | Doch das ist nur eine Art von Verzagtheit im Leben, leichter als der Wind |
打开一扇窗,放进清风、阳光 | Ich öffne ein Fenster und lasse den kühlen Wind und das Sonnenlicht hinein |
给孤寂的房子 | Erlaube dem einsamen Zimmer |
许一场花开。 | Aufzublühen |
梦,裹上诗的花环。醒来时 | Meine Träume sind mit Blumenkränzen aus Gedichten umwickelt |
花香满地,蝴蝶翩翩。 | Überall ist Blumenduft, Schmetterlinge tanzen herum |
闪光的翅膀下,那一枚枚 | Unter ihren glänzenden Flügeln wird jeder Tag |
沐浴过阳光的词语 | Der aus sonnendurchfluteten Worten |
所组成的日子,成为我 | Gebildet wurde zum |
微笑的理由。 | Grund meines Lächelns |